Download Walats3(Life Giver) Mp3 by

A soul-lifting song from the African Christian/Gospel worshipper, minister, and song writerย โ€œโ€œ, as He calls this song โ€œWalats3(Life Giver)โ€. This song is sure to bless your heart and uplift your spirit.

Download Audio Mp3, Stream, Share, and be blessed

DOWNLOAD HERE

DOWNLOAD MORE PEREZ MUSIK SONGS HERE

Lyrics: Walats3(Life Giver) by

Vibe yษ› mli
Vibe yษ› mli

Mileee wษ”sษ›ษ› sane
I don’t know what the future holds
Ni mileee bษ” ni mafee
I don’t know what will become of me
Shi nษ”ni sa ohiษ›, kษ› mi afee
What pleases you, do with me
Shi bษ”ni sa ohiษ›, kษ› mi afee
What pleases you, do with me
Mileee wษ”sษ›ษ› sane
I don’t know what the future holds
Ni mileee bษ” ni mafee
I don’t know what will become of me
Shi bษ”ni sa ohiษ›, kษ› mi afee
What pleases you, do with me
Shi nษ”ni sa ohiษ›, kษ› mi afee
What pleases you, do with me
Mileee wษ”sษ›ษ› sane
I don’t know what the future holds
Ni mileee bษ” ni mafee
I don’t know what will become of me
Shi bษ”ni sa ohiษ›, kษ› mi afee
What pleases you, do with me
Shi nษ”ni sa ohiษ›, kษ› mi afee
What pleases you, do with me

Okudษ”ษ”
You direct
Okudษ”ษ” migbษ›
You direct my path
Boji mษ”ni kudษ”ษ”
Okudษ”ษ” migbษ›
You direct my path
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place

Okudษ”ษ”
You direct
Okudษ”ษ” migbษ›
You direct my path
Boji mษ”ni kudษ”ษ”
Okudษ”ษ” migbษ›
You direct my path
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place

Okudษ”ษ”
You direct
Okudษ”ษ” migbษ›
You direct my path
Boji mษ”ni kudษ”ษ”
Okudษ”ษ” migbษ›
You direct my path
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place

Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsษ›
You are the giver of life
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsษ›
You are the giver of life
Wษ” sheee gbele gbeyei
We don’t fear death
Ejaakษ› bo ji Walatsษ›
Because you are the Life-giver
Wษ” sheee gbele gbeyei
We don’t fear death
Ejaakษ› bo ji Walatsษ›
Because you are the Life-giver

Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsษ›
You are the giver of life
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsษ›
You are the giver of life
Wษ” sheee gbele gbeyei
We don’t fear death
Ejaakษ› bo ji Walatsษ›
Because you are the Life-giver
Wษ” sheee gbele gbeyei
We don’t fear death
Ejaakษ› bo ji Walatsษ›
Because you are the Life-giver

Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsษ›
You are the giver of life
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsษ›
You are the giver of life
Wษ” sheee gbele gbeyei
We don’t fear death
Ejaakษ› bo ji Walatsษ›
Because you are the Life-giver
Wษ” sheee gbele gbeyei
We don’t fear death
Ejaakษ› bo ji Walatsษ›
Because you are the Life-giver

Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsษ›
You are the giver of life
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsษ›
You are the giver of life
Wษ” sheee gbele gbeyei
We don’t fear death
Ejaakษ› bo ji Walatsษ›
Because you are the Life-giver
Wษ” sheee gbele gbeyei
We don’t fear death
Ejaakษ› bo ji Walatsษ›
Because you are the Life-giver
Wษ” sheee gbele gbeyei
We don’t fear death
Ejaakษ› bo ji Walatsษ›
Because you are the Life-giver

Okudษ”ษ”
You direct
Okudษ”ษ” migbษ›
You direct my path
Boji mษ”ni kudษ”ษ”
Okudษ”ษ” migbษ›
You direct my path
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okudษ”ษ”
You direct
Okudษ”ษ” migbษ›
You direct my path
Boji mษ”ni kudษ”ษ”
Okudษ”ษ” migbษ›
You direct my path
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okษ› mi yaa shษ› shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place