Gospel Global Phyllis Mbuthia – Muheani

Phyllis Mbuthia – Muheani

Phyllis Mbuthia Muheani

Download Muheani Mp3 by & Sammy Irungu

A soul-lifting song from the African Christian/Gospel worshipper, minister, and song writer โ€œโ€œ, as she calls this song โ€œMuheaniโ€ performed alongside Sammy Irungu. This song is sure to bless your heart and uplift your spirit.

Download Audio Mp3, Stream, Share, and be blessed

DOWNLOAD HERE

DOWNLOAD MORE PHYLLIS MUHEANI SONGS HERE

Lyrics: Muheani by

Imanueli Ngai wa hakuhฤฉ na ithuฤฉ (Emmanuel God with us)
Mลฉkwฤฉhoki ndarฤฉ hฤฉndฤฉ arฤฉ ahootwo (Those that trust in You will never be defeated)
ลจmลฉkฤฉragia mฤฉkuru ya mathฤฉna (You grant them victory, over the troubled valleys)
ลจkamลฉhe mลฉthenya wa gลฉkลฉngลฉiya (And give them a day of celebration)
Na ithuฤฉ ciana ciaku nฤฉ tลฉkwฤฉhokete (We, Your children trust in You)
Na kuona nฤฉ tuonete ลฉgฤฉtwฤฉka wega (For we have seen Your good deeds in us)
Wee gลฉtarฤฉ mลฉndลฉ wฤฉnyararฤฉire (You who does not hate)
Wฤฉ mลฉrata ลฉtarฤฉ hฤฉndฤฉ ลฉnogaga (A friend who never tires)

Refrain:
Mลฉheani, mลฉtugani (The Giver, full of loving kindness)
Ngumo ya mawฤฉko maku nฤฉ yลฉฤฉkaine (Report of your great deeds are known)
Kuuma o tene, nฤฉ tลฉiguฤฉte (From history we have heard)
O na rฤฉu ndลฉtigฤฉte gwฤฉkana wega (And even today You still do good deeds)

Nฤฉwe Ngai wa mลฉthenya o na ลฉtukลฉ (You are the God of the day and the night)
Mลฉrokia wa ngemi iria irokaga rลฉcii-inฤฉ (You bring celebration in the morning)
Mลฉthลฉithia riลฉa rฤฉa wega o hwaฤฉ-inฤฉ (And set the sun with goodness in the evening)
ลจrathimaga mลฉthenya o na ลฉtukลฉ (You bless the morning and the night)
Mwene gลฉtลฉลฉra guothe kลฉrฤฉa kwanatลฉลฉrwo (Author of every life)
Nฤฉ njลฉฤฉ no ลฉtลฉrathime hฤฉndฤฉ ciothe (I know You bless us always)
Tondลฉ ndathimi ciaku itikฤฉrฤฉ mahinda (For Your blessings is not limited by time)
Hฤฉndฤฉ ciothe ลฉtugi waku nฤฉ ลฉthereraga (Your loving kindness flows all the time)

(Refrain)

Yaarฤฉ mฤฉaka mฤฉnini ya gweterera (Their years of wait were not few)
Isiraeli magwetereire me ngombo (The Israelites waited for You in slavery)
Nakuo guoko gwaku kwa ลฉhootani (Your Hand of Victory set them free)
Gลฉkฤฉmakลฉลฉra ลฉkombo-inฤฉ magakลฉgooce (That they may go and worship You)
O na ithuฤฉ ngoro ciitลฉ nฤฉ irakลฉgooca (Even us, our hearts praise You)
Tondลฉ nฤฉ ลฉtลฉhete mwฤฉhoko Baba (For You have given us hope, Father)
Wee guoko gwaku kลฉrฤฉ gwa kwฤฉhokwo (Your faithfulness is as sure)
Mลฉno gลฉkฤฉra gลฉkฤฉa kwa rลฉcii-inฤฉ (As the coming of the dawn)

(Refrain)

Ngลฉria hihi wee ลฉnogete nฤฉ gweterera (To the one who has given up on Him)
Kaฤฉ ลฉngฤฉkฤฉmweterera gลฉkฤฉra Sara? (Have you waited longer than Sarah?)
Sarah amwetereire nginya ลฉkลฉrลฉ-inฤฉ wake (Sarah waited until her old age)
Kฤฉmweterere tiga gลฉtara mahinda (Wait on Him without counting the time)
Isaaka rฤฉataลฉrwo nฤฉ kuuga โ€œmฤฉthekoโ€ (The name Isaac means โ€œLaughterโ€)
Ngai athekirie Sarah ลฉkลฉrลฉ-inฤฉ wake (For God made Sarah laugh in her old age)
O nawe no arฤฉkwarahลฉrฤฉra mฤฉtheko (He will also bring you to laughter)
O nawe akลฉrokerie ngemi cia rลฉcii-inฤฉ (He will bring you a celebration in the morning)

(Refrain)

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here